Niels Brunse, som også er kendt som kritiker her i Politiken, er blevet hædret med Det Europæiske Oversætter-kollegiums pris på 25.000 euro. Juryen begrunder prisen med Brunses oversættelse af Thomas Manns 'Die Buddenbrooks', som er blevet overført til dansk »med fintfølende musikalitet og stor sproglig fantasi«. Men også Brunses femten Shakespeare-oversættelser og talrige øvrige oversættelser fra tysk, russisk, engelsk og amerikansk indgår i begrundelsen.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
Han nægter at lade sig betjene på engelsk, når han går på restaurant i Danmark
-
Ny måling: Danskernes tillid til ét europæisk land er femdoblet
-
Kong Carl Gustaf: »Jeg tror ikke, at hun magtede det, der skete«
-
Derfor lukker festival: »Det er sværere i København, end vi havde forventet«
-
Wegovy, jeg slår op
-
Rejsebureau om turismen på elsket tropeø: »Det er gået helt bananas«
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce





