Er det passende, at oversætterens egen smagsdom er at finde på bogforsiden af ’Voksne mennesker’. Det spørger vi forlagsredaktøren om.

»En stor lille roman ... Mesterligt!«: Forfatter har både oversat OG anbefalet den selvsamme bog


 Forfatter Thomas Korsgaard debuterede med romanen 'Hvis der skulle komme et menneske forbi'.  Ud over at skrive egne bøger oversætter han også andres.
   Foto: Finn Frandsen/POLFOTO
Forfatter Thomas Korsgaard debuterede med romanen 'Hvis der skulle komme et menneske forbi'. Ud over at skrive egne bøger oversætter han også andres. Foto: Finn Frandsen/POLFOTO
Lyt til artiklen

På omslaget af den norske forfatter Marie Auberts ’Voksne mennesker’, der udkommer i slutningen af måneden på Lindhardt og Ringhof, er bogens oversætter, Thomas Korsgaard, citeret.

»En stor lille roman ... Mesterligt!«, står der, men er det passende, at oversætterens egen smagsdom er at finde på forsiden? Vi har spurgt forlagsredaktør Marie Dissing Storm.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her