Verdens efter sigende mest opførte spanske dramatiker, Fernando Arrabal, har skrevet et nyt stykke, som udkom som en hyldest pål hans 70-årsdag i 2002. Det var en tvivlsom tjeneste, for efter at have kæmpet sig igennem den nys udgivne danske oversættelse af det korte, dødkedelige stykke 'Claudel og Kafka' tænker denne læser, at så må det stå sløjt til for spansk dramatik. Men måske er dette et alderdomsværk, der ikke skulle være udgivet. Fernando Arrabal skrev trods alt 'Bilkirkegården'. I 'Claudel og Kafka' mødes den katolske, symbolistiske franske digter og diplomat Paul Claudel (som efterhånden er mest kendt for at være bror til billedhuggeren Camille) og den 15 år yngre jødisk-tysk-tjekkiske forfatter Franz Kafka i paradiset og står og udveksler lærebogssætninger og citater fra hinandens liv, værk og traumer om hhv. kvinderne, søsteren og faderen. Det er næsten fornærmende kedeligt, det meste er velkendt på grænsen til klichéen, og oversættelsen tilføjer ikke ligefrem sproglig højglans, så vidt jeg kan dømme.
Som abonnent får du 10% rabat i Boghallen samt rabat på et Saxo Premium-medlemskab. Læs mere her.




























