0
Læs nu

Du har ingen artikler på din læseliste

Hvis du ser en artikel, du gerne vil læse lidt senere, kan du klikke på dette ikon
Så bliver artiklen føjet til din læseliste, som du altid kan finde her, så du kan læse videre hvor du vil og når du vil.

Næste:
Næste:
Artiklen er føjet til din læseliste Du har ulæste artikler på din læseliste

'Bestsellerisme' sætter oversat litteratur under pres

Prisen på populære titler topper, mens udenlandske litteratur er i frit fald.

Der er ikke oplæsning af denne artikel, så den oplæses derfor med maskinstemme. Kontakt os gerne på automatiskoplaesning@pol.dk, hvis du hører ord, hvis udtale kan forbedres. Du kan også hjælpe ved at udfylde spørgeskemaet herunder, hvor vi spørger, hvordan du har oplevet den automatiske oplæsning.

Spørgeskema om automatisk oplæsning

Selvforskyldt. Ifølge Anette Wad, chef for forlaget Lindhardt og Ringhof, er 'bestsellerismen' en konsekvens af de frie priser og liberaliseringen af bogmarkedet. Per Marquard Otzen har lavet tegningen.

Skønlitteratur
Læs artiklen senere Gemt (klik for at fjerne) Læst
FOR ABONNENTER
Skønlitteratur
Læs artiklen senere Gemt (klik for at fjerne) Læst
FOR ABONNENTER

Den oversatte skønlitteratur bliver presset stadig længere bagud i reolerne, og en række forlag har det seneste år mærket, at det er blevet vanskeligere at sælge de udenlandske romaner.

»Der har været et foruroligende fald i salget af den oversatte skønlitteratur, og det er både min og mange kollegers erfaring det seneste år«, siger forlagschef Charlotte Jørgensen fra C&K Forlag.

I det seneste nummer af branchebladet Bogmarkedet fortæller hun, at selv stærke europæiske eller skandinaviske forfatternavne i dag kan udkomme, uden at de er i stand til at sælge de 1.000 eller 1.200 eksemplarer, de tidligere kunne, og hun mener, årsagen skal findes i en tiltagende fokusering på bogmarkedets bestsellere.

20 procent på et år
Det giver adm. direktør Anette Wad hende ret i.