I den oprindelige udgave af julesangen, som Peter Faber (1810-77) skrev i 1848, er der et vers, der begynder således: »Træets allerbedste Ziir/ Skal min William have;/ Paa det blanke Guldpapir/ Maa du gjerne gnave… «. Ziir betyder pynt. Det kommer fra det tyske ord Zier, der betyder pryd. I ’Ordbog over det danske Sprog’ , hvor man skal slå op på ’sir’, finder man eksempler på brugen af ordet. Hvis man vil se hele den oprindelige udgave af sangen, så findes den i Anne Marie Lebech-Sørensens bog ’Højt fra træets grønne top. Peter Fabers jul’ fra 1994.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
»Jeg kan jo ikke styre Morten Messerschmidt«
-
Han eksploderede på redaktionsmødet. Næste dag var han fyret
-
Høj på lattergas kørte han sin ven ihjel. Nu er dommen faldet
-
Hendes forældre flygtede fra Afghanistan til Danmark. Nu sidder hun på en af de tungeste poster i regeringen
-
Efter afstemning om at stoppe Trumps krig i Iran udbrød der jubel i salen
-
»Hun pisser på 75 procent af folketingsgruppen«: Socialdemokrater er i oprør efter Hummelgaards forfremmelse
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Kommentar
Den gamle minister har meget at være stolt over. Heldigvis stikker den nye ikke op for bollemælk
Lyt til artiklenLæst op af Mette Davidsen-Nielsen
00:00
Sidste weekend blev hun lagt urimeligt for had i England. Torsdag tog hun hævn i Aarhus
»Jeg kan jo ikke styre Morten Messerschmidt«
Analyse
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce




























