SKRIV: Skal fadervor være mere mundret?

Tidligere er et 'vorde' i Fadervor blevet til et 'blive', men nu er en endnu mere moderne udgave på vej.
Tidligere er et 'vorde' i Fadervor blevet til et 'blive', men nu er en endnu mere moderne udgave på vej.
Lyt til artiklen

Bibelselskabet er på vej med en ny sproglig moderne oversættelse af Det Ny Testamente.

Her lyder begyndelsen til Fadervor for eksempel: »Far i himlen! Lad dit navn blive helligt, lad dit rige blive til virkelighed, og lad det blive sådan som du vil have - her på jorden ligesom det allerede er i himlen...«

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her