Mor gav far skylden for Sonays død

Lyt til artiklen

Over for politiet har familien afvist ethvert kendskab til, hvordan datteren Sonay døde. Men bag lukkede døre var moderen ikke i tvivl. Hjemme i lejligheden anklagede hun sin mand for at have forvoldt den 14-årige datters død. Afslørende optagelser Det kom frem, da anklageren, vicestatsadvokat Gyrithe Ulrich, foran et nævningeting i Næstved afspillede korte sekvenser af de over 1.700 timers rum- og telefonaflytning af Sonays familie, som politiet foretog i tiden fra hendes død, og indtil faderen blev anholdt fire måneder senere. Den 35-årige turkmenske far er tiltalt for at have dræbt datteren, Sonay Ahmad Mohammad. Han afviser enhver skyld i hendes død. Med aflytningsbåndene vil anklageren blandt andet forsøge at vise, at faderen, moderen og en svigerinde aftalte, hvad de skulle forklare politiet om natten til 10. februar sidste år, da Sonay blev fundet druknet i Præstø Havn. Anklageren mener, at faderen dræbte datteren, fordi hun bragte skam over familiens ære ved at leve et liv som en dansk teenager. Mors anklage Aflytningsbåndene gør det klart, hvilket voldsomt kultursammenstød den lille familie er endt i, efter at faderen i 1996 via Tyrkiet flygtede til Danmark fra Irak. Det malende, turkmenske billedsprog vidner i den danske oversættelse om en helt anden verden. 'Du spiste barnet hoved' »Du spiste barnets hoved«, råbte moderen ophidset en junieftermiddag fire måneder efter, at Sonay var blevet fundet død i Præstø Havn. Samtidig truede moderen med at forlade manden, hvis hun fik mulighed for det. Tvivl om tolkning Ifølge politiets tolke betyder udtrykket 'at spise barnets hoved' på turkmensk, at personen er ansvarlig for barnets død. Men udtrykket kan bruges både om en drabsmand og om en person, der er ansvarlig for barnets død uden direkte at have noget med drabet at gøre. Faren afviser »Beskyldte din kone dig ikke for at have dræbt Sonay?«, spurgte anklageren den tiltalte. »Nej, hun mente, at jeg var skyld i, at familien kom her til landet, og at jeg havde slået Sonay, der derfor blev anbragt i familiepleje. Men min kone mente ikke, jeg havde slået Sonay ihjel«, svarede den tiltalte. På et andet aflytningsbånd, hvor optagelsen er mindre tydelig, mener oversætterne, at Sonays mor bebrejder sin mand, at han dræbte datteren. »Sagde din kone ikke, at du ikke skulle have slået hende ihjel?«, spurgte anklageren, Gyrithe Ulrich. »Hun mente ikke, at jeg havde slået Sonay ihjel«, svarede den tiltalte og understregede, at det udtryk, der var blevet oversat, på turkmensk også kan betyde at slå hårdt. Henvisning til voldsepisode Han mente, at hans kone havde talt om situationen, der i 2000 førte til, at han blev dømt for grov vold over for datteren, og at hun kom i familiepleje. Dengang forsøgte han at kvæle hende, efter at moderen havde fundet et foto af en dansk dreng i datterens dagbog. På flere af de andre båndoptagelser diskuterede den tiltalte, hans kone og en svigerinde, hvad de skulle sige til politiet om den nat, Sonay forsvandt. Han indskærpede over for svigerinden, at hun ikke skulle oplyse nogen tidspunkter til politiet. Væk fra hjemmet i en time Da svigerinden sidste år blev afhørt i et såkaldt indenretligt forhør, sagde hun, at han havde været borte fra hjemmet i op mod en time den pågældende nat. Det strider mod hans forklaring og støtter anklagerens teori om, at han i løbet af natten kørte datteren til Præstø Havn, slog hende i hovedet og kastede hende i bassinet.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her