I mere end 16 år har politiet kunnet regne med Carina Graversen, når de danske myndigheder stod med en sag, der krævede en italiensk tolk.
Carina Graversen, der er halvt italiener, har tolket ved afhøringer og grundlovsforhør. Hun har oversat aflyttede telefonsamtaler, arrestordrer og uoverskueligt store bunker skriftligt efterforskningsmateriale, der på kringlet italiensk har handlet om alt fra momskarruseller til narkoringe og menneskehandel. På ugentlig basis siger hun ja, når myndighederne ringer og beder om bistand fra tolken med en cand.ling.merc.-grad i italiensk og et dansk uden så meget som en snert accent. Altid med en »vis ærefrygt«, for som Carina Graversen siger:


























