Planen var tre faste simultantolke, der kunne oversætte til og fra grønlandsk under debatterne i Folketingssalen. Foreløbig er der dog kun blevet ansat to, og de har begge sagt op igen.

Folketingstolke har sagt op, før de nåede at tolke i Folketingssalen

Det var under en debat om rigsfællesskabet i maj 2023, at Aki-Matilda Høegh-Dam (N) første gang kun ville tale grønlandsk på talerstolen.   Illustration: Christine Cato. Originalfoto: Jens Dresling
Det var under en debat om rigsfællesskabet i maj 2023, at Aki-Matilda Høegh-Dam (N) første gang kun ville tale grønlandsk på talerstolen. Illustration: Christine Cato. Originalfoto: Jens Dresling
Lyt til artiklen

Der var ikke mange i Folketingssalen, der forstod et kvæk, da det daværende folketingsmedlem Aki-Matilda Høegh-Dam 3. oktober i fjor indtog talerstolen ved åbningsdebatten og insisterede på at holde sin tale på grønlandsk.

»Inuugujut tamassi tusarnaartusi«, som hun indledte, og da hun efterfølgende afviste også at holde talen på dansk, måtte hun ikke efterfølgende få spørgsmål fra andre folketingsmedlemmer, fastslog Folketingets formand Søren Gade (V).

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Group 2

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her