Debatindlæg afAgnes Lenz Mathiasen

Master i Statsvitenskap ved Universitetet i Oslo og i bestyrelsen for Foreningen Nordens Ungdom i Norge

Børn lærer ikke at forstå norsk og svensk, hvis de ikke hører det, og vi må ikke undervurdere børne-tv i læren af andre sprog.

Det er pinligt, at DR dubber vores nabosprog

Lyt til artiklen

Jeg blev så glad, da jeg opdagede, at man kunne se en film med Emil fra Lønneberg på DRTV, da jeg var hjemme i juleferien. Jeg er vokset op med alle historierne fra Astrid Lindgrens verden, og gennem Emil, Pippi og Brødrene Løvehjerte har jeg fået en række vigtige kompetencer.

Men til min store overraskelse var filmen dubbet til dansk. Jeg gik derfor på jagt i DR’s tilbud af børne-tv og opdagede, at vores nabosprog næsten ikke er at finde i arkiverne.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her