Jeg kan huske, da jeg oversatte bøger. Det var dengang, der var en trend med erotisk litteratur, eller som vi oversættere kaldte det, knaldebøger. Det var et arbejde, der for mig hverken var sjovt, udfordrende eller væsentligt. »I det mindste betaler jeg skat«, tænkte jeg. »Det er da en form for bidrag til samfundet«.
Jeg er uddannet journalist, og jeg har arbejdet en del år som freelancer, samtidig med, at jeg oversatte bøger, skrev anmeldelser og havde forskellige andre skriveopgaver. Jeg skrev også prosa og tænkte, at det måske kunne blive til noget.
Dette er et debatindlæg. Indlægget er udtryk for skribentens holdning. Alle holdninger, som kan udtrykkes inden for straffelovens og presseetikkens rammer, er velkomne, og du kan også sende os din mening her.
