Debatindlæg afMalene Jensen

Journalist

Der sker en revolution i Danmark, hvor flere og flere tager afstand fra kønnede udtryk. I Østasien trives mande- og kvindesprog.

Som japanskstuderende dansker gik det kønnede sprog mig i begyndelsen på. Nu bruger jeg det selv

Lyt til artiklen

Brandmand. Kassedame. Talsmand. »Vær ikke sådan en tøs«. »Mand dig op«!

Som på (formentlig) alle andre sprog har vi det også på dansk. De kønsspecifikke udtryk, stillingsbetegnelser og skældsord. Udtryk, som blev opfundet i en anden tid, en tid med en skarp opdeling af mænd og kvinder og med traditionelle kønsroller. Et patriarkalsk samfund, hvor politimænd altså var mænd, og husmødre altså var kvinder. Men sproget er levende, læste jeg engang, og konstant ændrer det sig. Det gælder også på dansk, hvor vi mere og mere er begyndt at undgå de kønsspecifikke udtryk ... eller mange prøver i hvert fald.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her