0
Læs nu

Du har ingen artikler på din læseliste

Hvis du ser en artikel, du gerne vil læse lidt senere, kan du klikke på dette ikon
Så bliver artiklen føjet til din læseliste, som du altid kan finde her, så du kan læse videre hvor du vil og når du vil.

Næste:
Næste:
Artiklen er føjet til din læseliste Du har ulæste artikler på din læseliste

Peter Wivel: Oversættere oversætter

De skal ikke repræsentere en forfatter.

Der er ikke oplæsning af denne artikel, så den oplæses derfor med maskinstemme. Kontakt os gerne på automatiskoplaesning@pol.dk, hvis du hører ord, hvis udtale kan forbedres. Du kan også hjælpe ved at udfylde spørgeskemaet herunder, hvor vi spørger, hvordan du har oplevet den automatiske oplæsning.

Spørgeskema om automatisk oplæsning
Per Marquard Otzen/Politiken-Tegning
Arkivtegning: Per Marquard Otzen/Politiken-Tegning
Signatur
Læs artiklen senere Gemt (klik for at fjerne) Læst
FOR ABONNENTER
Signatur
Læs artiklen senere Gemt (klik for at fjerne) Læst
FOR ABONNENTER

I teksten ’Oversætterens opgave’, som Walter Benjamin skrev i 1921, indleder den tyske tænker med at fastslå, at »intet digt gælder læseren, intet billede beskueren, ingen symfoni dens lyttere«. De tegn, en kunstner betjener sig af, er ikke meddelelser. De er ar efter kunstnerens egen kamp for at erkende, benævne og formulere sine oplevelser.

Den legendariske babyloniske sprogforvirring opstår allerede i det enkelte menneskes hjernekiste. Vi er selv vores første oversætter. Når kunstnerens indtryk først er blevet til udtryk, er deres skaber ikke længere herre over dem. Menneskets opgave er at begribe, hvad der udtrykkes med tegn og ikke med de bare næver.

I Johannesevangeliet (7,53-8,11) går Jesus i rette med de mænd, der vil stene en kvinde, der er grebet i hor. Midt i dialogen med dommerne bøjer Jesus sig to gange ned og skriver tegn i sandet med sin finger. Vi ved ikke, hvad han skriver eller tegner i sandet. Da Jesus retter sig op første gang, siger han, at den af dommerne, der ikke har syndet, kan kaste den første sten. Men da han rejser sig anden gang, tier han. Om dommerne står der så: »Da de havde forstået ham, forlod de stedet en for en, de ældste først«.

  • Ældste
  • Nyeste
  • Mest anbefalede

Skriv kommentar

2000 tegn tilbage

Deltag i debatten nu

Det koster kun 1 kr. at få fuld adgang til Politiken, hvor du kan læse artikler, lytte til podcasts og løse krydsord.

Læs mere