0
Læs nu

Du har ingen artikler på din læseliste

Hvis du ser en artikel, du gerne vil læse lidt senere, kan du klikke på dette ikon
Så bliver artiklen føjet til din læseliste, som du altid kan finde her, så du kan læse videre hvor du vil og når du vil.

Næste:
Næste:
Artiklen er føjet til din læseliste Du har ulæste artikler på din læseliste

Ved du, hvad 'livsstyrke' betyder? Læsegrupper har fået omdiskuteret ord tilbage i Bibelen

Læsere bestående af 500 frivillige deltagere var utilfredse med, at ældgammelt ord blev fjernet fra Bibelen. Efter debat er ordet nu på vej tillbage.

Der er ikke oplæsning af denne artikel, så den oplæses derfor med maskinstemme. Kontakt os gerne på automatiskoplaesning@pol.dk, hvis du hører ord, hvis udtale kan forbedres. Du kan også hjælpe ved at udfylde spørgeskemaet herunder, hvor vi spørger, hvordan du har oplevet den automatiske oplæsning.

Spørgeskema om automatisk oplæsning
Finn Frandsen
Arkivfoto: Finn Frandsen

Omdiskuteret ord finder vej tilbage til Bibelen efter debat.

Kultur
Læs artiklen senere Gemt (klik for at fjerne) Læst
FOR ABONNENTER
Kultur
Læs artiklen senere Gemt (klik for at fjerne) Læst
FOR ABONNENTER

Det er ikke svært at brænde nallerne, når man piller ved Bibelen. Slet ikke, hvis man helt fjerner et ord, som for mange kirkegængere er højdepunktet i enhver gudstjeneste.

I 2014 blev der taget hul på en ny samtale om bibelsprog i den danske offentlighed, da Første Mosebog udkom i en nudansk oversættelse, hvor der var flere 'oversættelsesvalg', som virkelig fik sindene i kog.

F.eks. at Noa sejlede i en båd, og at Guds udsendige - ikke engle - gik op og ned ad Jakobsstigen, er blandt de mest kontroversielle eksempler. Og så at Gud gav livsstyrke, hvor man traditionelt ville oversætte den hebraiske tekst således, at Gud velsignede.

Bliv en del af fæl