Ord fra andre sprog har altid voldt kvaler for danskerne, og man kan jo egentlig udtale dem, som man vil. Men så bliver du sat i bås socialt, skriver Marianne Rathje i denne klumme om ugens ord.

Vil du signalere lav- eller højstatus?: Kan du lide 'angtreko' med 'bajnæs' eller vil du hellere have en 'stiiik' og en rostbøf?

En bøf med baaajnææææs er altid godt.    Foto: Finn Frandsen/POLFOTO
En bøf med baaajnææææs er altid godt. Foto: Finn Frandsen/POLFOTO
Lyt til artiklen

Kan du huske, da du var barn, og du hørte engelske sange i radioen? Man stod der med hårbørsten som mikrofon og sang måske ’She lobs you, yeah, yeah, yeah’ i stedet for ’She loves you’, fordi man ikke kendte sproget og bare syntes, at det var de lyde, man nu kunne høre.

Sådan er det også med visse ord fra fremmedsprog, når man bliver voksen. Og åh, hvilken skam der er forbundet med at finde ud af, at man har udtalt noget forkert hele sit liv.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her