0
Læs nu

Du har ingen artikler på din læseliste

Hvis du ser en artikel, du gerne vil læse lidt senere, kan du klikke på dette ikon
Så bliver artiklen føjet til din læseliste, som du altid kan finde her, så du kan læse videre hvor du vil og når du vil.

Næste:
Næste:
Artiklen er føjet til din læseliste Du har ulæste artikler på din læseliste

Sprogforskeren opklarer: Hvem var de hamsters, der hamstrede så massivt i onsdags?

Efter statsministerens opfordring til ikke at hamstre dagligvarer er en helt ny form af udsagnsordet ’at hamstre’ opstået, skriver sprogforsker Marianne Rathje i denne klumme.

Der er ikke oplæsning af denne artikel, så den oplæses derfor med maskinstemme. Kontakt os gerne på automatiskoplaesning@pol.dk, hvis du hører ord, hvis udtale kan forbedres. Du kan også hjælpe ved at udfylde spørgeskemaet herunder, hvor vi spørger, hvordan du har oplevet den automatiske oplæsning.

Spørgeskema om automatisk oplæsning
Martin Sylvest/Ritzau Scanpix
Foto: Martin Sylvest/Ritzau Scanpix

Mange danskere væltede ud i supermarkederne og hamstrede løs i minutterne efter, at statsminister Mette Frederiksen (S) indtrængende havde bedt folk om ikke at hamstre.

Kultur
Læs artiklen senere Gemt (klik for at fjerne) Læst
FOR ABONNENTER
Kultur
Læs artiklen senere Gemt (klik for at fjerne) Læst
FOR ABONNENTER

Da Mette Frederiksen i onsdags erklærede skolerne lukket og beordrede de fleste offentligt ansatte til hjemmearbejde, reagerede mange ved at plyndre supermarkederne for ikke at løbe tør for gær og toiletpapir. Med andre ord: De hamstrede.

’Hamstre’ betyder ifølge ordbogen »skaffe sig store mængder af bestemte ting eller varer af frygt for prisstigninger eller varemangel« – i denne situation det sidste. Når man kigger på udsagnsordet ’hamstre’, ligner det jo til forveksling ordet ’hamster’, altså ordet for gnaveren med de store kindposer, du ved.

Men er der en sammenhæng mellem de to ord? Ja, det er der. Udsagnsordet ’hamstre’ er simpelthen dannet af navneordet ’hamster’. Begge ord kommer fra tysk, og vi har lånt udsagnsordet ’hamstre’ under Første Verdenskrig, hvor der åbenbart også var behov for at tale om hamstring.

Det tyske navneord ’Hamster’ er sandsynligvis lånt fra oldpersisk ’hamaestar’, der betød »en, der kaster noget sammen«. Og det er jo sikkert netop hamsterens kindposer, som er perfekte til at fungere som forrådskammer, der har gjort, at vi har fået ordet ’hamstre’ om folk, der unødvendigt fylder forrådskamrene ved en forestående krise.

I den gamle ordbog fra 1925 oplyses det i øvrigt, at ’hamstre’ også kan være en københavnsk sideform af udsagnsordet ’hamse’, og at ’hamstre’ i denne brug dengang betød ’hugge, få fingre i’, hvis der var tale om ting, og ’få magt over, få krammet på’, hvis der var tale om personer.

Få det store overblik for 1 kr.

Prøv den fulde adgang til Politiken.dk, apps, podcast og meget mere for kun 1 kr. De hurtigste er i gang på under 34 sekunder.

Læs mere

Annonce

Læs mere

Annonce

For abonnenter

Podcasts

Annonce