Mange græmmer sig over, at ordene ’renovation’ og ’renovering’ blev brugt i flæng efter branden i Børsen. Men man må altså godt sige ’renovation’, skriver sprogforsker Marianne Rathje.

Sprogforsker: Knap var det stakkels dragespir kollapset, før sprogentusiasterne ærgrede sig, men de tager fejl

Mange sprognørder har græmmet sig over, at man især i medierne har talt om, at Børsen var under renovation, når nu det hedder renovering. Men engang kunne man faktisk godt sige renovation. Foto: Martin Lehmann
Mange sprognørder har græmmet sig over, at man især i medierne har talt om, at Børsen var under renovation, når nu det hedder renovering. Men engang kunne man faktisk godt sige renovation. Foto: Martin Lehmann
Lyt til artiklen

Knap var det stakkels dragespir kollapset i sidste uges forfærdelige brand i Børsenbygningen, før sprogentusiasterne ærgrede sig. En af dem henvendte sig til Sprognævnet sådan her: »Var Børsen under renovering eller under renovation? Sidstnævnte har jeg hørt flere gange i dag, og jeg kan ikke ha’ det«.

Det korte svar til spørgeren er: »Jamen hvis du kigger i ordbogen, så er begge dele o.k.«. Ifølge ordbogen betyder renovere at istandsætte noget, f.eks. bygninger som Børsen, og en renovering er det, at man istandsætter.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her