Fænomenal gendigtning af 'Ulysses' er vild og vanvittig
Karsten S. Iversens oversættelse af James Joyces 'bombe' er et sprudlende sprogorgie.
Der er ikke oplæsning af denne artikel, så den oplæses derfor med maskinstemme. Kontakt os gerne på automatiskoplaesning@pol.dk, hvis du hører ord, hvis udtale kan forbedres. Du kan også hjælpe ved at udfylde spørgeskemaet herunder, hvor vi spørger, hvordan du har oplevet den automatiske oplæsning.
Spørgeskema om automatisk oplæsning
Foto:
Kippelboy/Creative Commons
Tak. »Joyce, og Iversens Joyce, sprænger hjerteskalaen. Men som det allermindste må vi stange dem seks hjerter og takke for det enorme kærlighedsarbejde, der her er gjort«, skriver Politikens anmelder.