365 nummererede digte består Juliane Preislers nye digtbog, ’Daglige digte/Daily Poems’, konsekvent nok af: ét for hver af årets dage, måske mere små aforismer end egentlige digte, hver enkelt også oversat til engelsk. Et hurtigt eksempel: »112. Små fugle han talte om, så hun fik vinger over det hele/Small birds he talked about, that gave her wings all over«.
Det er ikke klart, hvad man skal lægge i den almanakagtige form eller i, at alle digtene også står på engelsk. Skriver Preisler til et internationalt publikum? Er det en inkluderende gestus til herboende ikkedansktalende læsere? Skal man læse ét digt om dagen? Har forfatteren skrevet ét om dagen?
Som abonnent får du 10% rabat i Boghallen samt rabat på et Saxo Premium-medlemskab. Læs mere her.




























