Kun i Tyskland holder de fast i dubbing: »Selv Tom Cruise taler tysk hos os«

Multilingual. Sprog er en væsentlig del af Mai Brostrøm og Peter Thorsboes nye serie, 'The Team', som kommer til at foregå i både Danmark, Tyskland, Belgien, Østrig og Schweiz. Foto: Ditte Valente/POLFOTO
Multilingual. Sprog er en væsentlig del af Mai Brostrøm og Peter Thorsboes nye serie, 'The Team', som kommer til at foregå i både Danmark, Tyskland, Belgien, Østrig og Schweiz. Foto: Ditte Valente/POLFOTO
Lyt til artiklen

Når ’The Team’ rammer skærmene i efteråret 2014 – for Danmarks vedkommende på DR – bliver der talt både fransk, tysk, dansk og engelsk. Skuespillerne taler nemlig deres modersmål, når de taler med landsmænd, og ’europæisk engelsk’, når de forskellige nationaliteter kommunikerer med hinanden.

Danskerne bag Europa-serie: »Skandinavien har noget interessant at fortælle« »For første gang får vi muligheden for at lave en serie på europæisk engelsk, hvor accenten er en del af historien, fordi det handler om international kommunikation. Så man vil komme til at høre både europæisk engelsk og en masse andre europæiske sprog også«, siger producent fra ZDF Peter Nadermann, der har taget initiativet til den europæiske politiserie ’The Team’, som Mai Brostrøm og Peter Thorsboe har skrevet.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her