Så røg den første ud i årets bagedyst. Og allerede nu er feltet tegnet op for konkurrencestatens kompetitive fodsoldater.

Nyd det nye danske verbum: Udtales ’glæse’ og bøjes velsagtens ’at glace, jeg glacer, jeg har glacet’

Croquem-fucking-bouche, den franske bryllupskage, der altid volder bagedystdeltagere problemer og derfor er en klassiker i konkurrencen.  Foto: Agnete Schlichtkrull/DR
Croquem-fucking-bouche, den franske bryllupskage, der altid volder bagedystdeltagere problemer og derfor er en klassiker i konkurrencen. Foto: Agnete Schlichtkrull/DR
Lyt til artiklen

Man skal høre meget, før ørerne falder af. Siger man. Og man skal se endnu mere, inden øjnene falder ud. Selvsagt skal man smage tifold gange det, førend tungen visner og smuldrer som en overbagt vaniljekrans.

Men det var lige ved det hele i det andet afsnit af årets bagedyst. Her hørte man nemlig joviale Gitte sige om sin rustikt – læs bondsk og uelegant – udførte croquembouche, at den »står strunk og stiv«. Hun nåede også videre med et ’som’, men så blev det til »man siger« i stedet for den forventede småsjofert.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her