Den garvede børnelitteraturforsker oplevede romanen på film, før han læste den. Det var i Alléteatret nord for København, han sad helt fremme på 2. eller 3. række, og filmen blev vist i widescreen , så billedet fra hans plads var totalt forvrænget, husker han.
»Men fortællingen gjorde dybt indtryk. Det er måske den fortælling, der har gjort størst indtryk på mig overhovedet«, siger Torben Weinreich, professor i børnelitteratur.
Kollegaen, der udgav og skrev indledning, sidst den næsten 150 år gamle roman kom på dansk, tøver ikke med at kalde forfatteren stor, romanen fantastisk og ideen om den første nye oversættelse i over 30 år for genial:
»Oversættelser forældes, men originaler gør ikke. Det er en fremragende idé at udgive den bog igen«, mener Hans Hertel, professor i litteratur ved Københavns Universitet.
