Kære Læser
Jeg ville have været i Koncerthuset i torsdags for at opleve en af mine yndlingsoperaer, Béla Bartóks uhyggelige topersoners-drama ’Hertug Blåskægs borg’.
Men en eller anden luftvejsvirus ville det anderledes, så jeg må bare sige, jeg håber, nogle af jer dejlige læsere måske var der.
Men inden da nåede jeg Den Jyske Operas aktuelle turnéforestilling, nemlig Mozarts ’Don Giovanni’.
Sådan kaldte sangerne antihelten og forføreren på originalt italiensk, selv om de sang på dansk. I en ny oversættelse af bassangeren Simon Duus, der i rollen som tjeneren Leporello holdt sammen på forestillingen.
Det var kun i reklamerne og programbogen, værket hed ’Don Juan’. Oversat til dansk. Forstå det alt sammen, hvem der kan.
Musikredaktøren er halvgammel og erfaringsramt. Jeg kan efterhånden huske for meget, og så er det jo, man skal passe på, man ikke havner i mindernes bløde græsrabat, hvor fortidens grøftekant bare virker bredere og grønnere.
Men ærlig talt. Castet svarede nogenlunde til, hvis det var en uddannelsesinstitution som Operaakademiet, der havde sat Mozarts mesterværk op. Scenografien var tæt på ingenting, og kostumerne ... ja, o.k. Lad det være nok at sige, jeg var ikke imponeret.
Hvis du alligevel har lyst til at læse min anmeldelse, finder du den her, men der er ikke mange hjerter på.
Alting skal blive anderledes, for at alt kan forblive det samme, som det hedder i en berømt roman fra 1950’erne. Men nogle gange er udviklingen ikke til det bedre.
I hvert fald er det et andet publikum, Den Jyske Opera nu fisker efter, end de gjorde tidligere.
Mange tak fordi du læste med – og god musikuge derude!