Den danske forfatter Johan Ludvig Heiberg (1791-1860) brugte vendingen i værket 'Recensenten og Dyret' fra 1826. Her siger personen Trop om Pryssing, at han er en flynder, som forstår sig lige så meget på fremmede sprog som en bonde på agurkesalat. Digteren Adam Oehlenschläger (1779-1850) brugte i 'Dina' fra 1842 udtrykket i ændret form: »Ha, hvad forstaar vel Bønder for Eksempel,/ sig paa Agurksalat?«.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
Festival flopper: Der var plads til 80.000, men der kom nogle få hundrede
-
Det er 139 gange mere klimavenligt end oksekød. »Så hvorfor fanden spiser vi ikke mere af det?«
-
I nat røg strømmen på Krim. Imens overvejer russerne at tage et risikabelt skridt
-
Norsk diplomat: Danmark er gået foran i støtten til Ukraine under krigen. Nu skal I også vise vejen til at vinde freden
-
Anne Linnets ulovlige hegn og hæk ved Københavns Havn skal fjernes
-
DMI udsender nyt varsel om både hedebølge, tropenætter og tordenvejr
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
»Det lyder lidt a la Trump«: Hun skulle have haft statsborgerskab, men nu skal hendes demokratiske sindelag måske tjekkes
»Det spreder sig lige nu«: På skærmen klør eksperten sig i panden
Lyt til artiklenLæst op af Søren Korsholm
00:00
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce




























