Hvorfra stammer udtrykket: 'Det kommer fra hestens mund'?

Lyt til artiklen

Sprogmanden P.H. Traustedt (f. 1925), der bestyrede Sproghjørnet i Politiken 1986-2001 gav i 1997 følgende forklaring i sin spalte: »Det stammer efter alt at dømme fra engelsk/amerikansk. Her optræder vendingen typisk som: 'He has it straight from the horse's mouth'. Pointe: han har det på første hånd, fra autoritativ kilde, fra 'manden selv'. Man har knyttet forklaringen på udtrykket til den velkendte opfattelse, at den eneste sikre måde at få konstateret sandheden om en hests alder på, er at undersøge dens mund eller rettere tænderne, specielt fortænderne. Forbundet hermed er det pudsige 'ordsprog', kendt fra flere lande og sprog og måske stammende helt tilbage fra 400-tallet (kirkefaderen Hieronymus): 'Man skal ikke skue given hest i munden'«.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her