De DSB-ansatte, der kæmper en hård kamp for at holde stationerne bare nogenlunde rene rundt om i landet, kan nu glæde sig over, at de arbejder i groundservice – eller ground services, hvis man vælger den stavemåde, der vist er almindelig inden for luftfarten. Og dermed har I skabt en medspiller til togpersonalet, som I er begyndt at kalde onboard service, ikke sandt, salgsdirektør i DSB Anne-Lise Bach Sørensen? »Jo, det er rigtigt. Passagererne skal have en god oplevelse i form af pæne og rene stationer, når de kommer ud af toget. Og dér har vi valgt den engelske betegnelse, på samme måde som man har gjort med togpersonalet«. Med onboard service, mener du? »Ja«. Hvorfor kan man ikke bare sige, at man gør rent på stationen? »Fordi vores folk på stationerne laver meget andet end at gøre rent. De yder også handikapservice, sætter plakater op og klarer en masse andre opgaver. Men ’altmuligmedarbejder’ lyder ikke så godt, og vi kunne ikke finde et passende dansk ord. Derfor har vi valgt at løfte jobbets omdømme ved at bruge den engelske betegnelse«. Giver det mere i løn pludselig at arbejde i ground services? »Nej, det gør det ikke. Men vi prøver at gøre jobbet attraktivt og at signalere, at vi vægter indsatsen for pæne stationer højere. Faktisk er der også blevet renere«, mener Danish State Railways’ salgsdirektør, Anne-Lise Bach Sørensen, at have kunnet konstatere. Så keep up the good work ...
Ground services er på vej






























