Politikens oversættere kaster sig gerne over et bredt udvalg af de europæiske sprog. Men med det afrikanske sprog shona mødte Jakob Haff en mur.

Oversætter: Vi kan drive journalisterne til vanvid – men forleden kom jeg selv i problemer

Tegning Philip Ytournel
Tegning Philip Ytournel
Lyt til artiklen

Hvad taler man mon om, hvis man er miljøaktivist i Zimbabwes skove? Det kan du minsandten få en flig af her.

På Politiken er vi en håndfuld oversættere, der laver udenlandske artikler om til læsevenligt dansk, og det kan være alt fra døgnets nyheder om klodens krigszoner eller et portrætinterview med Matt Damon til en analyse af tørvemosers indvirkning på klimaet. Det kræver, at man sætter sig ind i tekstens kontekst og i emneområdet, som ikke altid er kendt stof.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her