Debatindlæg afJo Teilmann

Student på sabatår

Når jeg taler med mine venner, sniger der sig hurtigt engelske låneord ind. Den måde at tale på fungerer ofte som en nuancering af sproget. Sproget tilføjes dybde, ikke omvendt.

Ro på, vi unge forstår stadig dansk

Lyt til artiklen

Som 21-årig er jeg vokset op med det engelske sprog overalt omkring mig. Min generation har haft adgang til uanede mængder engelsksproget indhold på streamingtjenester og sociale medier – selv lærte jeg at tale og forstå sproget ved at følge med hos forskellige teenagepiger på YouTube og se deres videoer ‘Get ready with me’ eller ‘What I eat in a day’.

I dag er engelsk en helt naturlig del af mit ordforråd, og når jeg taler med mine venner, sniger der sig hurtigt låneord ind. Hvis en veninde f.eks. har været på date med en, som hun »viber vildt godt med«, kan jeg finde på at indskyde, at han »lyder kinda toxic tho« (underforstået har han måske sagt nogle ting, som tyder på, at han ville være en kontrollerende eller manipulerende kæreste).

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her