Oversættelsen af Karl Poppers store værk 'Det åbne samfund og dets fjender' har været undervejs i årevis, så forlaget Forums direktør, Ole Knudsen, vil ikke på nogen måde tage æren for, at tobindsværket nu - med årtiers forsinkelse - endelig er at finde i en dansk udgave. »Det er min forgænger Werner Svendsens fortjeneste, at Popper nu udkommer på dansk. Jeg er stolt over, at vi udgiver den, men jeg ville aldrig selv have fundet på at få den oversat til dansk«. »Det er en udgivelse, som aldrig kommer til at løbe rundt, og den er en kalkuleret underskudsforretning. Det er en af den slags udgivelser, forlaget må have på æreskontoen for at have udgivet, og derfor håber jeg da også, anmelderne tager godt imod den«. »Det skulle jo nødig gå sådan, at nogen spørger, hvorfor i himlens navn vi skal have det værk oversat til dansk, for så får forlaget hverken overskud eller ære«, siger Ole Knudsen.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
Peter Viggo Jakobsen: »Det var så hjernedødt og åndssvagt«
-
Hans forbrug af kvinder nævnes ikke med et ord
-
Russere sælger de døde tilbage til deres familier
-
Obama kan lukke og slukke som den sidste præsident fra en nogenlunde fælles virkelighed
-
»Krim er i absolut krise«: Ukraine sætter over 100 russiske skibe ud af spillet
-
»Jeg husker bare, at jeg stirrede på billederne på skærmen og tænkte: Kan det her virkelig passe?«
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
De NYVALGTE
Russere sælger de døde tilbage til deres familier
Debatindlæg af Christoffer Gamborg Breitenbauch
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce





