Oversættelsen af Karl Poppers store værk 'Det åbne samfund og dets fjender' har været undervejs i årevis, så forlaget Forums direktør, Ole Knudsen, vil ikke på nogen måde tage æren for, at tobindsværket nu - med årtiers forsinkelse - endelig er at finde i en dansk udgave. »Det er min forgænger Werner Svendsens fortjeneste, at Popper nu udkommer på dansk. Jeg er stolt over, at vi udgiver den, men jeg ville aldrig selv have fundet på at få den oversat til dansk«. »Det er en udgivelse, som aldrig kommer til at løbe rundt, og den er en kalkuleret underskudsforretning. Det er en af den slags udgivelser, forlaget må have på æreskontoen for at have udgivet, og derfor håber jeg da også, anmelderne tager godt imod den«. »Det skulle jo nødig gå sådan, at nogen spørger, hvorfor i himlens navn vi skal have det værk oversat til dansk, for så får forlaget hverken overskud eller ære«, siger Ole Knudsen.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
»Hun pisser på 75 procent af folketingsgruppen«: Socialdemokrater i oprør efter forfremmelse af Hummelgaard
-
Selv hendes hår får ros: »Det her er et kæmpe talent«
-
Pia Olsen Dyhr har lavet en 'Vestager'
-
Måske er det ikke så underligt, at højrefløjen holder af den nye kulturminister
-
Elisabet Svane: »Det er jo den post, man skulle tro, at Lidegaard skulle have haft. Det er en stor post«
-
Fra den ene dag til den anden lukkede USA den europæiske dommers liv ned. Nu svarer EU igen
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Måske er det ikke så underligt, at højrefløjen holder af den nye kulturminister
Lyt til artiklenLæst op af Johanne Lerhard
00:00
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Leder af Christian Jensen






