James Joyces roman ’Ulysses’, som udkom i 1922, bliver ved med at forandre verden. Nu er tiden kommet til det danske sprog, som i Karsten Sand Iversens nye oversættelse af storværket får masser af helt nye ord.
Alene i løbet af 13 linjer i romanens sværeste kapitel er der mindst 10. For eksempel ’barmoder’, ’rumt’, ’fostremodere’, ’tarves’, trunden, anlagende, ’barnbyrd’, ’vejvarende’ og ’medhus’.





