Storværk fra 1922 fostrer nye ord

Ikon. James Joyce-klassikeren 'Ulysses' er en af de vigtigste bøger fra det 20. århundrede. Og en af de sværeste at læse.
Ikon. James Joyce-klassikeren 'Ulysses' er en af de vigtigste bøger fra det 20. århundrede. Og en af de sværeste at læse.
Lyt til artiklen

James Joyces roman ’Ulysses’, som udkom i 1922, bliver ved med at forandre verden. Nu er tiden kommet til det danske sprog, som i Karsten Sand Iversens nye oversættelse af storværket får masser af helt nye ord.

Alene i løbet af 13 linjer i romanens sværeste kapitel er der mindst 10. For eksempel ’barmoder’, ’rumt’, ’fostremodere’, ’tarves’, trunden, anlagende, ’barnbyrd’, ’vejvarende’ og ’medhus’.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her