Kafka på kysten

Lyt til artiklen

Når både klassiske græske tragedier og verdens første roman - den japanske moppedreng 'Prins Genjis Fortælling', der blev skrevet af den kvindelige forfatter Muraki i 1100-tallet - nævnes i Haruki Murakamis nyeste roman, så er det bestemt ikke bare et tilfælde. For 'Kafka on the Shore', som romanen hedder på engelsk (originaltitlen er 'Umibe no Kafuka', hvilket strengt taget nok nærmere betyder 'Kystens Kafka'), er til overflod et møde mellem Øst og Vest, ikke mindst i litterær forstand. Fantasi for fuld udblæsning Tidligere har Haruki Murakami gjort sig heldigt bemærket med romaner som blandt andet 'En vild fårejagt', 'Dans dans dans' og 'Trækopfuglens krønike', foruden noveller og god nonfiktion om gasangrebet i Tokyos undergrundsbane. Men i sin nye bog skriver han nærmest hele sin poetik ud - en fuld udblæsning af forfatterens fantasi. Whisky og kattesjæle Den er på alle måder opsigtsvækkende, ikke mindst indholdsmæssigt. Bogens komplot er komplet umuligt at fremlægge i kort form, og selv garvede læsere ryger af sadlen - således nævnte den britiske avis The Guardian forleden, at der i bogen ved gud optræder en karakter med whiskynavnet Jack Daniels. Kritikeren er tilgivet. For skønt figuren rent faktisk hedder Johnny Walker i bogen, så er der altså tale om noget så originalt som en skulptør, som slår katte ihjel for at lave fløjter af deres sjæle. Forelsket i et spøgelse Og han optræder immervæk side om side med: En bortløben dreng, der kalder sig selv for Kafka Tamura. En pige, der hedder Sakura, som vistnok er Kafkas søster, men som han alligevel 'voldtager' ved at stikke sin penis ind i hende, mens hun drømmer, dog med den formildende omstændighed, at han ikke bevæger kalorius. En kvinde, der hedder frøken Saeki, som er 50 år, men som Kafka ikke desto mindre indleder en hed sexaffære med - med den tilføjelse, at han oprindeligt blev (og stadig er) forelsket i hendes spøgelse, der til evig tid er 15 år gammelt, ligesom Kafka selv er. Transseksuel skabning Læg hertil, at frøken Saeki efter alt at dømme er hans mor, der pludselig en dag stak af. Men som faktisk stak af fra noget helt andet - det var derfor i realiteten Kafka og hans far, hun stak af til, og ikke omvendt. Hun vendte altså hjem, da hun stak af - fra dem. Så mangler vi egentlig bare de to soldater, der blev glemt under Anden Verdenskrig, og som stadig render forvildede rundt ude i skoven. Og den hjerneskadede mand Nakata, der engang var død i tre uger, men som nu kan tale med katte. Og løjtnant Harland Sanders - selveste manden bag Kentucky Fried Chicken, som i romanen vandrer lyslevende omkring. Og bibliotekaren Oshima (navnet kan betyde 'Den Store Ø'), der viser sig at være en uendeligt ensom, transseksuel skabning. Endelig er der naturligvis skolelærerinden, der får en styrtblødning af format, fordi der flyver et metallisk skinnende fly hen over hovedet på hende og hendes klasse - hvilket gør, at alle børnene besvimer og er paralyserede i timevis. Men hun er nu mere en biperson ... Kong Ødipus Plottet i bogen består overordnet set af to spor. Kafka er på flugt og møder Oshima og Saeki på et gammelt bibliotek. Imens følger vi den dumme Nakatas jagt på en kat, det blodige drab på skulptøren Johnnie Walker og hans flugt som blaffer om bord på lastvogne tværs over den japanske hovedø. De to spor mødes til sidst, men det betyder egentlig bare, at romanens sidste 35 sider går helt amok og om muligt bliver mere udsyrede end de første 465. Alt dette er bundet op på to store skabeloner. Den ene er tragedien om Kong Ødipus, der dræber sin far og ligger i med sin mor. Den anden er verdens første roman om Prins Genji - en roman, der blandt andet betjener sig af levende mennesker, der går igen. Hvilket jo er meget handy, eftersom man så rent faktisk kan være to steder på én gang. Dette åbner imidlertid for nogle temmelig komplicerede læsninger af Murakami-romanen. For hvem er egentlig hvis forklædte dobbeltgængere? Nudelsuppe og anekdoter Hvor utroligt det end lyder, så er Murakamis roman om Kafka på kanten af verden - thi ligesom i Hamlet og andre klassikere er kysten et billede på den kendte verdens mere eller mindre konkrete udvanding, og det er netop dét, der ligger i titlen - meget almindelig og tilmed umådelig dejlig at læse. Romanen er fuld af nudelsuppe og anekdoter om Beethoven og skægge indslag fra populærmusikken. Det er så blandet op med tunge filosoffer som Bergson og Hegel, feminismedebat og dybt erotiske scener. Med mere. Sindssvagt meget mere, faktisk. Overalt i verden har Murakami-fans i årevis ventet i åndeløs spænding på Haruki Murakamis ny roman. Heldigvis har ingen ventet forgæves. Heller ikke Kafka, der - ligesom den tjekkiske forfatter, han har taget navn efter - omsider får gjort det af med sin altdominerende far.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her