Forslag om Koran-oversættelse

Koranen er Islams helligste bog, men ikke ret mange danskere kender indholdet af den. Det skal der rådes bod på, mener ekspert. - Arkivfoto: AP
Koranen er Islams helligste bog, men ikke ret mange danskere kender indholdet af den. Det skal der rådes bod på, mener ekspert. - Arkivfoto: AP
Lyt til artiklen

Koranen skal nyoversættes til dansk, hvis det står til lederen af Carsten Niebuhr-instituttet for nærorientalske studier, Ingolf Thuesen. Han mener, at det vil være godt for integrationen. Integrationsminister Bertel Haarder kan godt lide ideen, men vil dog ikke støtte projektet. Det skriver Berlingske Tidende. Stor uvidenhed om Koranens indhold Der er ikke mange danskere, som ved ret meget om, hvad der egentlig står i Danmarks andenstørste religions hellige skrift, Koranen. Det fører nogle gange til fejltagelser og misforståelser blandt jobkonsulenter, socialmedarbejdere og dommere. Derfor foreslår lederen af Carsten Niebuhr-instituttet, Ingolf Thuesen, at staten bevilger penge til en nyoversættelselse af Koranen til dansk. Institutlederen anslår, at det vil tage fire-fem år og koste omkring fem millioner kroner at oversætte værket. Behov for objektiv oversættelse »Islam bliver enere og mere synlig religion i vort samfund. Da er det vigtigt, at vi ikke skal ud i en masse spørgsmaål om, hvordan et emne nu bliver fortolket og forstået i henhold til Koranen. Derfor har vi brug for en oversættelse af Koranen, der ikke er lavet af en speciel religiøs retning inden for Islam, for dem er der mange af«, forklarer Ingolf Thuesen ifølge Berlingske Tidende. Han og flere andre islam-specialister mener derfor, at oversættelses projektet er oplagt for Integrationsministeriet at støtte. Imam hilser forslag velkomment Den eneste danske udgave af Koranen er Abd al-Salam Madsen fra 1967/1989, og den og ikke mindst de medfølgende noter er meget omstridte blandt forskere og islamiske teologer. Imamen Fatih Alev mener, at en nyoversættelse af Koranen er en god ide. »Koranen er oversat til engelsk, Urdu og alle verdens sprog. Hvorfor så ikke til dansk?«, spørger Fatih Alev ifølge Berlingske Tidende. Integrationsminister vil ikke støtte med penge Integrationsminister Bertel Haarder mener også, at projektet er en god ide, men han vil ikke støtte det med penge. »Der er påstande om, at man skal bære tørklæde, at omskæring skulle være en naturlig del af at være muslim, og det passer heller ikke. Så der kan da klart være et formål med at slå fast, hvad der faktisk står. Men derfra og til at kalde det et integrationsprojekt, kan jeg ikke se,« udtaler Haarder ifølge Berlingske Tidende.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad
Fylder engelske ord for meget i dansk?

Christian synes, at »det ville være über fedt, hvis TV2 lod ’news’ hedde ’Nyheder’«. Jörg skriver, at sprog »ikke kan styres«, mens Jens Oluf mener, at mange mennesker og især de unge »dybest set er ligeglade«. Hvad mener du?

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her