Ingen af tilhørerne i folketingssalen forstod, hvad politikeren Aki-Matilda Høegh-Dam sagde, da hun fredag gik på talerstolen som led i en debat om rigsfællesskabet og holdt sin tale på grønlandsk. Siden har debatten også mest handlet om, at hun talte grønlandsk, og ikke om, hvad hun rent faktisk sagde.
Men nu har Politiken skaffet en dansk version af talen, som svarer til hendes talte ord, bekræfter Aki-Matilda Høegh-Dam over for Politiken. Det er en tale, der retter kritik af den danske stats ageren over for grønlænderne og taler om »forandringens og revolutionens brise«.




























