Den arabiske oversættelse af Thomas Rathsacks bog 'Jæger - i krig med eliten' er helt ufarlig og er ikke et museklik værd.
Den arabiske oversættelse er uforståelig og det rene volapyk, skriver bt.dk.
Den arabiske oversættelse af Thomas Rathsacks bog 'Jæger - i krig med eliten' er helt ufarlig og er ikke et museklik værd.
Den arabiske oversættelse er uforståelig og det rene volapyk, skriver bt.dk.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuI Politiken Lyd kan du få alt det, du godt kan lide ved Politiken, og mere til - bare som lyd.
© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her