Regeringen ønsker i sit finanslovsforslag at ’udfase’ den danske lektoratsordning, som har eksisteret i 84 år, og hvis formål er at udbrede kendskabet til dansk i udlandet gennem støtte til udenlandske universiteter. Her, fra mit italienske synspunkt, vil jeg forklare, hvorfor det er en rigtig dårlig ide.
Den første danske sendelektor i Italien var oversætteren og Kierkegaard-specialisten Knud Ferlov. Han blev ansat i 1938 på Universitetet ’La Sapienza’ i Rom. Knud Ferlov havde mange dygtige elever. To af dem hed Alda Manghi og Marcella Rinaldi, og de oversatte – som de første nogensinde – et stort udvalg af H. C. Andersens eventyr og historier direkte fra dansk (og ikke fra tysk eller fransk, som det ellers var sædvane) i begyndelsen af 1950’erne. Det kunne de naturligvis ikke have gjort, hvis de ikke havde studeret dansk på universitetet, og deres oversættelse regnes for at være en milepæl i H. C. Andersen-receptionen i Italien.
Dette er et debatindlæg. Indlægget er udtryk for skribentens holdning. Alle holdninger, som kan udtrykkes inden for straffelovens og presseetikkens rammer, er velkomne, og du kan også sende os din mening her.

