Når man som jeg har boet på Nørrebro i en menneskealder, studser man ikke så meget over, at Den Danske Ordbog har optaget et arabisk ord som inshallah. Ord bor som mennesker dør om dør. Sprog påvirker hinanden. Tidligere var det især fransk, engelsk og tysk. Ofte når jeg læser gamle inskriptioner i danske kirker eller på gravsten, kan jeg næsten føle mig hensat til Tyskland.
Vil man bekymre sig for det danske sprog, skulle man måske ’steppe op’ i forhold til den massive invasion af amerikansk slang og syntaks i dansk tale- og skriftsprog? Takket være algoritmer, smartphone og amerikansk soft power står vi midt i en gigantisk homogenisering. Det er drill, baby, drill durk ned i modersmålets ømme tandsæt.
Dette er en klumme. Klummen er udtryk for skribentens holdning.


























