Nu lancerer Gyldendal sine røde ordbøger i en version, hvor man bare skal dobbeltklikke eller pege på et ord for at få ordbogens oversættelse til dansk op i et vindue på skærmen. Med internettet er danskerne for alvor kommet i kontakt med den store verden - og de fremmede sprog. Men hvad er det dybest set, der står på de mange hjemmesider? Får man slået de ord op, man ikke forstår? De nye ordbøger findes foreløbig med oversættelse til og fra engelsk, tysk og spansk. Og koster 349 kr. per sprog.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
»Da hun smadrede alle mine guitarer med en hammer, tænkte jeg, at det var på tide at komme væk«
-
Peter Viggo Jakobsen: »Det var så hjernedødt og åndssvagt«
-
Rockens førstedame var en stærk pioner. Nu kæmper hun mod præsident Trump
-
Hans forbrug af kvinder nævnes ikke med et ord
-
Slut med sniksnak – nu angriber Europa langt om længe Putins svagheder
-
Russere sælger de døde tilbage til deres familier
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce







