0
Læs nu

Du har ingen artikler på din læseliste

Hvis du ser en artikel, du gerne vil læse lidt senere, kan du klikke på dette ikon
Så bliver artiklen føjet til din læseliste, som du altid kan finde her, så du kan læse videre hvor du vil og når du vil.

Næste:
Næste:
Artiklen er føjet til din læseliste Du har ulæste artikler på din læseliste

»Der er noget fuldstændig overlegent over Nabokov«

Vladimir Nabokovs mindre kendte hovedværk, ’Bleg ild’, der udkommer på dansk på Turbine Forlaget 15. juni, var det sværeste, Niels Lyngsø nogensinde har oversat. Men det var det hele værd, siger han, for bogen er endnu et bevis på, at Nabokov var en sand mesterforfatter.

Der er ikke oplæsning af denne artikel, så den oplæses derfor med maskinstemme. Kontakt os gerne på automatiskoplaesning@pol.dk, hvis du hører ord, hvis udtale kan forbedres. Du kan også hjælpe ved at udfylde spørgeskemaet herunder, hvor vi spørger, hvordan du har oplevet den automatiske oplæsning.

Spørgeskema om automatisk oplæsning
Jacob Ehrbahn
Foto: Jacob Ehrbahn
Bøger
Læs artiklen senere Gemt (klik for at fjerne) Læst
FOR ABONNENTER
Bøger
Læs artiklen senere Gemt (klik for at fjerne) Læst
FOR ABONNENTER

Bleg ild’ er jo ikke nogen helt almindelig roman. Hvad er det for en bog?

»I sin form ligner den ikke noget andet, jeg er stødt på. Den er forklædt som en akademisk udgivelse af et langt digt af en fiktiv forfatter, indrammet af et forord og en helt masse efterfølgende noter af en fiktiv redaktør«.

Politiken.dk i 3 måneder - kun 299 kr.

Læs hele artiklen nu

Køb abonnement