Brandærgerligt! Bogen lå godt i hånden, udvalget af digtene var fyldigt, og Johannes Møllehave og Torben Brostrøm gav dem gode ord med på vejen i hver sin ende. Et rigtigt pragtværk. Som bare viste sig at være et makværk, for ingen havde kigget den optiske læser i kortene. Det myldrede med trykfejl. Fejlprocent: 1 På rekordtid har Schønbergs forlag nu gjort skaden god. Første udgave er hjemkaldt og en anden, korrekturlæst udgave udkommet. Jeg har kigget de hundrede fejl, jeg fandt i første udgave, efter. Kun én af dem (s. 450) er der endnu. Lavere fejlprocent kan man ikke forvente. Her er altså, i anden udgave, fem hundrede sider bevaringsværdige digte af Halfdan Rasmussen, i en stand udgiverne kan være stolte af. Ét uløst problem Der er kun ét problem tilbage. Man får ikke at vide, at dette er anden rettede udgave. Nok er første udgave, som det hedder, trukket tilbage fra boghandlen. Men ingen kan jo garantere, at alle 8.000 eksemplarer dermed er forsvundet fra Jordens overflade. Og alle oplysninger forrest og bagest i de to udgaver er identiske. Man skal altså ind til fejlene for at være sikker på, om det er den gode eller den dårlige udgave. Tater eller tartar Jeg havde tænkt mig at bruge 'le' og 'græde' i digtet 'Efter Bikini' som forbrugeroplysning. Hvis der står 'gærde', skal man kaste bogen i hovedet på boghandleren. Men eksemplet er for indviklet, digtet er nemlig flyttet hen til en anden (rigtigere) side i den nye udgave. Slå i stedet op på s. 449, digtet 'Og det var mormor'. I tredje strofe er hun »sorthåret som en tater«. Står der 'som en tartar', så hold fingrene fra eksemplaret. Står der »tater«, står man med en af denne vinters dejligste bøger i hånden.
Som abonnent får du 10% rabat i Boghallen samt rabat på et Saxo Premium-medlemskab. Læs mere her.




























