Astrid Ehrencron-Kidde stod i skyggen af sin kendte mand, men skrev selv fantastisk. Hendes gamle eventyr er et sprogligt overflødighedshorn om skønhed og tab.

Overset forfatter skriver glitrende smukt

Astrid Ehrencron-Kidde med sin mand, Harald Kidde, som også var forfatter.   Foto: Polfoto/Ritzau Scanpix
Astrid Ehrencron-Kidde med sin mand, Harald Kidde, som også var forfatter. Foto: Polfoto/Ritzau Scanpix
Lyt til artiklen

Mens den litterære overklasse med megen bulder og brag diskuterer gymnasiernes litteraturkanon, herunder antallet af kvinder (1 kvinde og 13 mænd), er det nok så meget i den litterære undergrund, at den egentlige guerillakrig for at omskrive litteraturhistorien føres. Senest tegner mikroforlaget Escho, der i samarbejde med forlaget Sidste Århundrede har udgivet overset dansk kvalitetslitteratur fra begyndelsen af det 20. århundrede i deres ’Serie for grotesker’, sig for ’Nattens gave’ – en samling eventyr af den danske forfatter Astrid Ehrencron-Kidde (1871-1960). ’Nattens gave’ er andet bind i forlagets nye serie, ’Gule roser’, som vil fokusere på kulørt litteratur fra perioden 1900-45.

Det smukke og det melankolske

Titelnovellen ’Nattens gave’ tager sin begyndelse i »den allerdejligste have næstefter paradisets«. Her er sangfugle og sommerfugle, og »guldsmedene slæbte deres grønne silkeslæb besat med funklende guldpailletter gennem den soldirrende luft«, og »høje liljer holdt vagt med dragne sværd for yndefulde hvide og lyserøde nøkkeroser, der badede derude og flød som små havfruer og spejlede deres dejlighed i vandfladen«.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her