'Min far og min søn' ville have været den danske titel på den tyrkiske film 'Babam Ve Oglum', hvis den havde været forsynet med danske tekster. Nu må det ikke tyrkisktalende publikum klare sig med engelske tekster. Til gengæld er det en af de senere års store tyrkiske succeser, der fra på fredag bliver vist i to danske biografer. nemlig Park Bio i København og Øst for Paradis i Århus. Cagan Irmaks film havde tyrkisk premiere i november 2005. Siden da er den blevet set af mere end 4 millioner mennesker og er dermed bortset fra den kontroversielle 'Ulvenes Dal Irak' den mest sete film i Tyrkiet. 'Babam Ve Oglum' handler om den 7-årige Deniz, der kommer på ferie på sin bedstefars gård i den vestlige del af landet. Hans besøg bliver anledning til, at mange hemmeligheder og betændte familieforhold med relation til Tyrkiets politisk turbulente historie kommer for en dag.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
»Jeg kan jo ikke styre Morten Messerschmidt«
-
Han eksploderede på redaktionsmødet. Næste dag var han fyret
-
Høj på lattergas kørte han sin ven ihjel. Nu er dommen faldet
-
Hendes forældre flygtede fra Afghanistan til Danmark. Nu sidder hun på en af de tungeste poster i regeringen
-
Efter afstemning om at stoppe Trumps krig i Iran udbrød der jubel i salen
-
»Hun pisser på 75 procent af folketingsgruppen«: Socialdemokrater er i oprør efter Hummelgaards forfremmelse
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Kommentar
Han var så rørt over sin egen indsats, at han måtte fælde en tåre
Lyt til artiklenLæst op af Mette Davidsen-Nielsen
00:00
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Analyse




























