Ud over at være formand for Dansk Forfatterforening er Morten Visby en flittig oversætter af bøger på både svensk, norsk, tysk og engelsk. Han er nærmest afhængig af det principielt umulige, der ligger i gerningen. Nu fylder han 50.

Morten Visby er nærmest afhængig af sit arbejde: »Det siger en kliklyd i hjernen, som er stærkt vanedannende«

Morten Visby oversætter bøger fra fire sprog til dansk. Men i perioder tager arbejdet som formand for Dansk Forfatterforening det meste af hans tid. Foto: Sine Löfström
Morten Visby oversætter bøger fra fire sprog til dansk. Men i perioder tager arbejdet som formand for Dansk Forfatterforening det meste af hans tid. Foto: Sine Löfström
Lyt til artiklen

»Jeg er et holdningsmenneske. Principper er vigtige for mig. Det er ikke lige meget, hvordan vi indretter tingene«.

Det siger Morten Visby, der siden 2017 har været formand for Dansk Forfatterforening, hvor han kæmper for bedre vilkår for landets forfattere, oversættere og illustratorer. Viljen til at forbedre tingenes tilstand viste han tidligt. Allerede som 13-årig var han formand for en partipolitisk ungdomsforening. Det engagement blev senere overhalet af interessen for litteratur, men det politiske er kommet tilbage som formand for forfatterforeningen, her blot i mere pragmatisk form og med hovedvægt på samarbejde.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her