Forsvaret har mørkelagt tolkesag

Lyt til artiklen

Forsvaret mørkelægger udfaldet af en arbejdsskadesag, som en dansk tolk har anlagt, fordi han mener at have fået psykiske men efter at have været vidne til mishandlinger under amerikanske fangeafhøringer i Afghanistan. »Vi udtaler os principielt aldrig om arbejdsskadesager. Desuden kan manden have fået de lidelser af mange forskellige grunde. Der behøver ikke nødvendigvis at være nogen direkte kobling«, siger Forsvarskommandoens pressechef, oberstløjtnant Hans-Christian Mathiesen. Auditørkorpset på sagen Forsvarskommandoen hørte først om tolkens anklage i januar 2004 i forbindelse med arbejdsskadesagen, men valgte i første omgang at afvente dennes udfald. Arbejdsskadesagen blev dog sat i bero, da forsvarschef Jesper Helsø, efter at være blevet orienteret om sagen, i juni 2004 bad Forsvarets Auditørkorps om at undersøge anklagen. Efter at der var blevet rejst kritik af, at forsvaret ikke med det samme indledte en sådan undersøgelse, forklarede Hans-Christian Mathiesen ved den lejlighed bl.a., at »her har vi at gøre med en mand, som er under behandling, og så er der måske ikke i udgangspunktet grund til at fæste lid til hans beskyldninger«. Hemmelig rapport Forsvarets Auditørkorps konkluderede dog i januar efter et halvt års undersøgelser i en pressemeddelelse, at »tolkens oplysninger om under afhøringer at have overværet mishandling og anden krænkende behandling af tilbageholdte ikke er blevet bekræftet fra hverken amerikansk eller dansk side«. Selve auditørrapporten - herunder de nærmere omstændigheder omkring tolkens identitet, anklage og arbejde for amerikanerne - er stadig hemmelig. Tavshedspligt Arbejdsskadestyrelsen kan heller ikke oplyse noget om tolkens sag, siger faglig chef Ingrid Parsby. »Det kræver samtykke eller en fuldmagt fra pågældende. Vi kan ikke engang be- eller afkræfte, at der er en sådan sag«, siger hun. Enhedslistens forsvarspolitiske ordfører, Frank Aaen, vil nu bede forsvarsminister Søren Gade (V) oplyse om forløbet af arbejdsskadesagen. Almindelig dansk soldat Søren Gade har tidligere forklaret, at tolken var uddannet som en almindelig dansk soldat, men at han blev udlånt, fordi amerikanerne manglede kvalificerede oversættere af dokumenter. Selv om tolken oprindelig kun skulle hjælpe amerikanerne med at oversætte beslaglagte dokumenter og lignende, så hed det i auditørkorpsets pressemeddelelse, at det »formodes, at han i nogle tilfælde også deltog i afhøringer«.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her