Der er en særlig afart af den amerikanske roman, der ser ud til at have det som sin primære ambition at være smart. Smart som i: klog, vittig, bidende. En sådan bog er Ottessa Moshfeghs (f. 1981) ’Mit år med ro og hvile’, der nu er blevet oversat til dansk. Denne Moshfeghs anden roman kom på engelsk i 2018 og blev her i avisen anmeldt af min redaktør Jes Stein Pedersen, som var relativt begejstret (4 hjerter). Det er jeg ikke.
Udgangspunktet er godt
Som titlen indikerer, ønsker den kvindelige hovedperson og fortæller, da vi møder hende i New York i år 2000, bare et år med ro og hvile. Hun vil slappe af, sove, zoome helt ud. Hvad årsagen er til dette ønske, er ikke helt klart: Hun er blevet færdig med sin universitetsuddannelse, har et job, men gider ligesom ikke mere. Og så følger vi hende ellers i cirka et år.





