Ib johansen har været ansat på Aarhus Universitet siden 1969, først på litteraturhistorie, men fra 1971 og til 2008 på engelsk institut. Hans forskning og undervisning har ligget inden for den fantastiske fortællekunst i engelsk og dansk litteratur, og han har gennem årene bidraget med en lang række betydelige artikler og bøger på området. Fødselaren har også et indgående kendskab til William Blakes forfatterskab og har oversat en række af Blakes digte til dansk, ligesom han har taget sig af oversættelsen af den amerikanske forfatter Sylvia Plaths digte. I det hele taget er den vanskelige opgave at oversætte engelsksproget lyrik til dansk en hjertesag for ham. I fjor udkom en udgivelse af Edgar Allan Poes digte i oversættelse fra hans hånd.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
Selv hendes hår får ros: »Det her er et kæmpe talent«
-
»Hun pisser på 75 procent af folketingsgruppen«: Socialdemokrater i oprør efter forfremmelse af Hummelgaard
-
Pia Olsen Dyhr har lavet en 'Vestager'
-
Måske er det ikke så underligt, at højrefløjen holder af den nye kulturminister
-
Elisabet Svane: »Det er jo den post, man skulle tro, at Lidegaard skulle have haft. Det er en stor post«
-
Fra den ene dag til den anden lukkede USA den europæiske dommers liv ned. Nu svarer EU igen
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Måske er det ikke så underligt, at højrefløjen holder af den nye kulturminister
Lyt til artiklenLæst op af Johanne Lerhard
00:00
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Leder af Christian Jensen




























