I fargave har jeg fået bøger om at være far. De er elendige. Jeg har en, hvor det angives, hvor mange dåseøl et barn vejer på et givent tidspunkt. I skolen lærte vi ellers alle at regne i gram.
Jeg har også apps, der er henvendt til fædre. De er endnu værre, for her kan man se det oversættelsesarbejde, der har været: Først har man skrevet noget til almindelige mennesker for bagefter at oversætte til fædre.
F.eks. kan man i en fin app, der hedder noget i retning af Baby, læse om, hvordan afføringen ser ud i de tidligste bleer. Der er billeder, så det er nemt at følge med. I en anden app, den, der henvender sig specifikt til faren, er der de præcis samme billeder, men teksten er ændret. Man kan ikke længere følge udviklingen i barnets afføring, men i ’bæ’. Man har erstattet ordet afføring med ordet bæ. Argumentet kunne være, at appen er til særligt udsatte fædre, men den ligger bag en betalingsmur og koster 35 kr.
Det er ikke kun i litteraturen, at der synes at bo indlejrede antagelser om fædres forståelse af spædbørn. Jeg har været til fødselsforberedelse. Den velmenende jordemoder viser barnets vej ned igennem bækkenet. Alle kigger opmærksomt med, imens hun forklarer, hvordan man undgår bristninger, og til sidst står hun med en velskabt BabyBorn i hænderne.
Der skete en fejl, prøv igen senere
Der skete en fejl, prøv igen senere eller søg hjælp via vores kundecenter
Læs artiklen nu, og få Politiken i 30 dage
Få adgang til hele Politikens digitale univers nu for kun 1 kr.
Læs videre nuEr du under 30 år og udeboende? Få halv pris her
Allerede abonnent? Log ind her
Skriv kommentar