Leif Davidsens thriller 'Lime's billede' udkommer nu også på russisk. Romanen er netop solgt til forlaget Azbooka i Skt. Petersborg. I forvejen er romanen solgt til udgivelse i ni lande. Davidsens seneste roman, 'Fjenden i spejlet', udkommer på tysk her i foråret og er under udgivelse i Japan, oplyser det litterære agentur Leonhardt & Høier, som også står for forfatteren Peter Adolphsens udenlandske rettigheder. Adolphsen på italiensk Peter Adolphsens anmelderroste kortroman, 'Brummstein', er netop solgt til udgivelse i Italien hos Fazio Editiori, som får oversætteren Bruno Berni til at stå for oversættelsen. Berni har bl.a. stået for den totale nyoversættelse af H.C. Andersen til italiensk. 'Brummstein' er i forvejen solgt til udgivelse i fem lande, heriblandt Tyskland og Frankrig.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
Obama slår alarm, mens Trump fejrer afgørelse, der vil ændre amerikansk valghandling
-
Det er alarmerende, at en partiformand, der vil være statsminister, kan udvise så ringe dømmekraft
-
Han nægter at lade sig betjene på engelsk, når han går på restaurant i Danmark
-
Kong Carl Gustaf: »Jeg tror ikke, at hun magtede det, der skete«
-
Hver morgen krammede Sinan Türkmens mor ham: »Husk, ikke sige noget om, hvad der foregår herhjemme«
-
Han har placeret sig som den vel nok kvikkeste borgerlige tænker
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Han har placeret sig som den vel nok kvikkeste borgerlige tænker
Fylder engelske ord for meget i dansk?
Christian synes, at »det ville være über fedt, hvis TV2 lod ’news’ hedde ’Nyheder’«. Jörg skriver, at sprog »ikke kan styres«, mens Jens Oluf mener, at mange mennesker og især de unge »dybest set er ligeglade«. Hvad mener du?





