Psst ... Opdag Europas nye kulturperle over en forlænget weekend
Kun halvanden time væk i fly ligger legendernes by, Krakow, i det sydlige Polen, hvor du kan komme i mesterlære i bagelværkstedet, nyde livgivende termiske bade, tage på tømmerflåde-sejlads og opleve spektakulære lysekroner under jorden. Tag af sted og oplev regionen Malopolska, som er en perfekt destination til en forlænget weekend for både store og små.
Familiebesøg i legendernes by
FREDAG KL. 12
Flokke af skolebørn fiser rundt i Collegium Maius’ gård, den ældste overlevende bygning af Krakóws ældste universitet. Kort forinden har studentersangen ’Gaudeamus Igitur’ lydt fra det bevægelige ur, der hver anden time lader kendte polske konger og anerkendte professorer bevæge sig rundt i procession.
»Børn kan godt lide det«, siger Irena Szulc, der er historiker og født og opvokset i Kraków, og som viser os rundt i Polens næststørste by.
»Kraków er som en historiebog med masser af sider«, siger Irena Szulc.
Og der er da også historie overalt: Et tårn her, et forsvarsværk der, en gammel byport rundt om hjørnet, hundredvis af kirker i gotisk, romansk, barok og massevis af andre stilarter, og ikke mindst den 40.000 kvadratmeter store markedsplads, Rynek Główny, den største af sin slags i Europa, der sammen med resten af den historiske bykerne er optaget på UNESCOs verdensarvsliste.
Kraków blev grundlagt i 1257 – men de første informationer om byen er fra det 7. århundrede. Det meste af byen overlevede tyskernes invasion under Anden Verdenskrig, hvorimod Warszawa blev ødelagt. Så der er noget at tage sig til for de historieinteresserede, men også for børnefamilierne og andre, der elsker at kravle på byens museer og slotte, som nyder natur og termiske bade, men som er lidt mindre fortids-fascinerede.
Fra pladsen letter flokke af duer foran den store klædehal, Sukiennice, middelalderens supermarked, på pladsens midte. I dag falbyder de fleste boder varer som rav, krystalglas og håndpustede glaskugler samt souvenirs. Særligt drager. I alskens farver og plys, træ og glas.
»Legenden fortæller – og dem har vi mange af – at Kong Krak boede i byen, som er opkaldt efter ham«, fortæller Irena Szulc om kongen, der havde sig en uovervindelig ærkefjende, hvis hoved og ben blev ved med at vokse ud igen, når han forsøgte at tage livet af den.
»For på samme tid boede også en farlig drage i en af områdets mange grotter…«
Kort&praktisk
Universitet Collegium Maius
Adresse: Jagiellońska 15, Kraków
Se mere på www.maius.uj.edu.pl
Markedspladsen Rynek Główny & klædehallen Sukiennice
Adresse: Rynek Główny 1/3, Kraków
Se mere på www.krakow.travel
Grøn rundgang og trompetkald
FREDAG KL. 14
Går man fra den 200 gange 200 meter store markedsplads forbi katedralen, St. Mary’s Basilica, mod bymuren ad den nordlige ende af »den royale vej«, som Irena Szulc kalder byens vigtigste vej, kan man være heldig at opleve trompetisten, der fra katedralens højeste tårn spiller Krakóws berømte trompetkald, Hejnał Mariacki, en gang i timen. Det sker både dag og nat, for at advare om fjender.
Eller sådan lyder endnu en legende i hvert fald. Og så pludselig afbrydes kaldet, og tilskuerne klapper og vinker til ham i en hyldest. For ifølge fortællingen døde trompetisten af et pileskud i halsen, da han varslede om et bagholdsangreb fra mongolske krigere.
Den gamle bymur bestod oprindeligt af 47 porte og 45 tårne, i dag står en enkelt port og tre tårne tilbage, og herfra er der adgang til Planty-parken, der omkranser hele den historiske bymidte med et fire kilometer langt bælte af træer og mindre parker fyldt med springvand og søer, hvor ungerne kan lege løs for en stund og forældrene kan få et oplagt afbræk fra at spadsere rundt i den pæne og rene by - og hvis benene er blevet for trætte, er der altid de blå-hvide sporvogne.
Kort&praktisk
Katedralen ’St. Mary’s Basilica’
Adresse: Plac Mariacki 5, Kraków
Se mere på www.mariacki.com
Parken ’Park Planty’ (som omslutter Den Gamle By)
Se mere på www.krakow.travel
Bagel for børn og barnlige sjæle
FREDAG KL. 15
Polen er måske nok kendt for pølser og kåldolmer, pierogi, små dampede dumplings med forskelligt fyld, og schnitzler og supper. Men på gaderne i Kraków går særligt én fødevare igen: det runde og snoede bagværk, obwarzanek krakowski, som er både småsejt og halvsødt, når du bider i det, og som minder om en sjov kombination af en bagel og en pretzel. Og det er noget, der for få złoty kan få både store og små munde til at løbe i vand på turen rundt i Kraków.
Du finder den i souvenirshoppen som køleskabsmagnet – lige ved siden af plysdragerne, som er en anden af Krakows hovedpersoner – og afbilledet på postkort, men ikke mindst i små vejsideboder i byens farver blå og hvid, hvor de ligger på række klar til at blive fortæret af lokale, såvel som turister. Op til 200.000 stykker af dette bagværk produceres dagligt, når produktionen er på sit højeste.
»At være i Kraków uden at have smagt en obwarzanek krakowski er som at være i Paris uden at have prøvet en baguette«, siger Dorota Kuklínska, dagens leder og underviser i bageværkstedet og ekspert udi bagværket på Obwarzanek-museet, hvor en børnehaveklasse lige har forladt lokalerne med et dyplom i hånden og deres egen friskbagte og håndrullede obwarzanek.
På museet kan børn, barnlige sjæle og bageinteresserede komme i mesterlære som obwarzanek-bager. Den hurtigste bagermester laver en enkelt på fem sekunder. Det tager lidt længere tid for en dansk dødelig, viser det sig. For der skal lægges kræfter i surdejen, der først rulles ud i to lange pølser, som så snoes om hinanden. En disciplin, alle gæster selv kan få lov at prøve kræfter med bageværkstedet.
Den polske spise, der først koges kortvarigt og derefter bages, er anerkendt og certificeret som kulinarisk arv af EU, og der bliver produceret flere hundredtusindvis dagligt.
»Det var jøderne, der i sin tid bragte den med til byen under navnet bageli«, fortæller Irena Szulc.
Kun otte bagerier i den 800.000 mennesker store by har ret til at kalde sig obwarzanek-bagere. Er man på jagt efter de helt rigtige og certificerede dejringe, skal man derfor lede efter dem, der har mærker efter en grill under bunden, ikke små prikker.
»Det er den originale snack i Krakow«, tilføjer en ung kvinde, der har taget to tyske venner med til museet for at prøve kræfter med de historiske dejringe, som er blevet produceret i byen siden 1394, hvor de nævnes i den regerende konge og dronnings regnskabsbøger.
»Og de kan kun fås i Kraków«.
Kort&praktisk
Bagelmuseet Obwarzanek museum
Adresse: I.Paderewskiego 4, Kraków
Se mere på www.muzeumobwarzanka.com
Godt at vide med børn: Ingen aldersbegrænsning
Tip: Hvis du skal spise Obwarzanek krakowski, så prøv fx bagerierne ’Piekarnia Krakowianka’ (Szlak 59) eller Piekarnia Pochopień (Krupnicza 12) i Kraków.
Ildspyende drage på kongehøjen
FREDAG KL. 17
Fra Krakóws ældste gade, Ulica Kanonicza, er der udsigt til Wavel-højens slot og imponerende domkirke, hvor der findes flere marmorskulpturer af den danske billedhugger Bertel Thorvaldsen. Domkirken har huset Polens konger og dronninger siden 1038 og i fem århundreder frem.
»Og I kan også se tårnet, hvor den berømte Sigismund-klokke hænger«, peger Irena Szulc op mod katedralens tårn.
Ad 70 snævre trappetrin, og forbi fire andre store klokker, når vi toppen og den kongelige Sigismund-klokke, der blev støbt i 1521.
»Den er enorm«, siger en ung kvinde, da hun får øje på den 12.600 kilo tunge klokke, der er den næststørste af sin slags i Europa, kun overgået af klokken i Londons ‘Big Ben’. Sigismund-klokken er så stor og tung, at det kræver tolv klokkeringeres kræfter for at sætte den i svingninger.
Og: Naturligvis knytter der sig også et drys af magi til nationalklenodiet, for det siges, at den, der rør ved hammeren inde i klokken, får sine ønsker og drømme opfyldt og masser af held.
En lille dreng i grøn hættetrøje peger på klokken, klør sig i øret og bliver så løftet op fra gulvet af sin mor for at røre ved den. Gad vide, hvad han ønskede sig?
Nok ikke at møde den syvbenende og syvhovedede drage, der bor for foden af Wavel-højen i en kold og fugtig kalkstensgrotte, hvor den dagligt spyr spruttende ild foran sin gamle bolig til hvinende fryd for børn og voksne.
Kort&praktisk
Det Kongelige Wavel Slot (Zamek Wawel) & The Dragon’s Den
Sted: Wawel 5, Kraków
Se mere på www.wawel.krakow.pl
Godt at vide med børn: Ingen aldersbegrænsning. Dragen nedenfor Wavel-højen spyr ild hvert tiende minut.
Domkirken Katedra Wawelska
Adresse: Wawel 3, Kraków
Se mere på www.katedra-wawelska.pl
Godt at vide med børn: Ingen aldersbegrænsning.
»Dzien dobry« hilser man rundt om søen
LØRDAG KL. 11
Det bakkede, grønne og - for et dansk øje - bjergede landskab med sortmuldede marker suser forbi på vejen længere sydpå, gennem byer med lysegrønne, laksefarvede og solgule huse, og køreturen går forbi andre byer med huse i sten og sirlige træudskæringer. En rødnæbbet stork, som spankulerer rundt på en mark og pikker i jorden.
For Małopolska, eller på dansk Lillepolen, er ikke kun hjemsted for historiske Kraków. Lidt væk fra storbylivet, finder man søer, cykelruter, termiske bade og Tatrabjergene, der adskiller Polen fra det nordlige Slovakiet.
Fristes man til at udbryde: »Det er virkelig flot«. Er et svar denne dag:
»Ja, men vent et øjeblik. Det bliver bedre«, som Wiktor Mikołajczyk, som er en lokal, der har taget os med på cykeltur, siger, mens et solbeskinnet bjerg træder frem i et sving.
»Cześć«, siger en flok mænd på cykeltur og vinker, da vi passerer på vores elcykler, der kan lejes ved søen. »Dzień dobry«, hilser et ældre ægtepar. Det er uden for sæsonen, men det afholder ikke familier med både små børn og teenagere samt masser af andre mennesker i alle aldre fra at tage på udflugt på Velo Czorsztyn, som den 30 kilometer lange rute rundt om søen kaldes.
Så langt behøver man ikke at cykle, selv om et friskt tråd i en elcykel nu engang muliggør en lidt længere tur, end kondition og mindre børn måske normalt ville begrænse. Og skulle der blive brug for afslapning, en forfriskning eller blot et kort afbræk fra pedaltramp undervejs, er det mere end muligt på ruten, hvor der findes legepladser, burger- og isboder og måske en øl til de voksne. Her er også små klukkende og beroligende bække og bænke med udsigt over søen, hvis det blot er tid til et kort og roligt hvil for familien.
»Weee«, hviner en pige i et barnesæde, da vi passerer hende og hendes far i et sving. I næste sving er det en familie med cykelanhænger, vi hilser på.
Kort&praktisk
Cykeludlejning hos Velo Czorsztyn
Adresse: Du kan leje cykler 9 forskellige steder i området.
Se mere på www.velodunajec.pl.
Find inspiration til rundture på cykel omkring Czorsztyn-søen på www.narowery.visitmalopolska.pl
Godt at vide med børn: Det er muligt at leje babysæder og cykeltrailers til børn.
Ostesnack og cykelpause på slottet
LØRDAG KL. 13
En ældre kvinde med tørklæde om hovedet sidder i en bod på vejen fra den 56 meter høje floddæmning på Dunajec-floden til det maleriske og arkitektonisk interessante Niedzica-slot. Til den lille sult sælger hun let røget og grillet gedeost i strimler og andre forskellige udformninger.
»Det er en særlig bjergost«, fortæller Wiktor.
»Om sommeren spiser vi den sammen med tranebær«.
Fra slottet skimtes søens andet slot, ruinerne af Czorsztyn-slottet, på den modsatte bred, og byder på en flot udsigt over søen og dæmningen. Det er også her, en flodpram transporterer cykelfolket og andre passagerer fra det ene slot til det andet, en cirka 15 minutter lang sejltur omkranset af bjerge og med kig til slottene fra vandsiden.
Det 700 år gamle slot har – naturligvis – sin helt egen legende, nemlig den om landstrygeren Jánošík, som går igen i flere romaner, skuespil og film.
»Han var den polske udgave af Robin Hood«, siger Wiktor Mikołajcyk.
Efter sigende blev han holdt fanget i slottets fangehul, men det lykkedes ham at slippe fri og derefter flygte ved at hoppe over den dengang hastigt flydende Dunajec-flod. Og så skal man også huske at passe på den hvide dame, der af og til ses vandre hvileløst rundt på slottets gårdplads.
Kort&praktisk
Niedzica-slottet (Niedzica-Zamek)
Se mere på www.zamekniedzica.pl. Book plads på forhånd til rundvisning på slottet.
Godt at vide med børn: Ingen aldersbegrænsning.
Czorsztyn-slottet
Sted: Zamkowa, Czorsztyn
Se mere på www.pieninypn.pl. Book plads på forhånd til rundvisning på slottet.
Godt at vide med børn: Ingen aldersbegrænsning.
Flodpram
Godstransport af cykler + barnevogne (mellem Niedzica-slottet & Czorsztyn-slottet)
Sted: Czorsztyńskie-søen (Jezioro Czorsztyńskie)
Se mere på www.jezioroczorsztynskie.com (ingen engelsk version)
Godt at vide med børn: Ingen aldersbegrænsning. Tilladt adgang for cykler, barnevogne osv. Børn under 4 år får gratis entré på flodprammen. Omkring slottet kan du også booke en sejltur på Czorsztyńskie-søen. Børn under 3 år får gratis entré. www.zalewczorsztynski.com
Sejltur på en tømmerflåde
LØRDAG KL. 15
»Hvis du håbede på adrenalin, så bliver du skuffet«, proklamerer vores flisak, der løst kan oversættes til tømmerflådefører, og som skal tage os med lange træstokke fremad på Dunajec-floden på en 11 kilometer lang tur til Szczawnica – en tur som i fugleflugt kun ville være 1,8 kilometer lang.
Det 190 år gamle flisak-erhverv går i arv fra far til søn, og kun mænd fra fem landsbyer i området må bestride det. Hvor det tidligere tjente som et vigtigt transportmiddel i området, er det i dag oftest kun turister, der lader sig transportere på traditionel vis på floden, der på en del af strækningen udgør grænsen mellem Polen og Slovakiet.
»Men hvis det ikke var traditionelt, ville det ikke være helt så dejligt«, siger vores flisak med et stort smil.
Klædt i blå vest dekoreret med farverige blomsterbroderier og sort hat med en krans af muslingeskaller styrer han os nedad sammen med sin makker bagerst i flåden. Den består af fem sammensurrede mindre både, der oprindeligt var udhulet af hele træstammer, dekoreret med gran foran, fordi »det tager bølgerne, det ser flot ud, og det dufter godt«.
Og det er da også en fredfyldt oplevelse omringet af nåletræer og fuglekvidder med kun minimale sug i maven, når flåden af og til alligevel får lidt fart på, forbi bjerge med navne som Høje Kate, Fede Barbara og Behårede Mary, gule blomster på vertikale bjergsider, bæverboer, fredfyldt og med fuglekvidder.
Men så er der også alle historierne for både børn og voksne undervejs, den ene mere fantastisk end den anden, så fantastiske, men køligt leverede, at man til sidst ikke ved, om man er ved at blive snøret, eller om en slovakisk pige rent faktisk forsvandt ind i en lillebitte grotte…
Og så er der ikke mindst vittighederne. For der jokes. Om svigermødre især.
»Hvad har Coca-Cola til fælles med en svigermor?«, spørger Lukas og svarer selv hurtigt efter. »Begge er bedst, når de er helt kolde«.
»Hvad er forskellen på en and og en svigermor?«, prøver han igen. »En and skider kun i forhaven, mens din svigermor skider på hele dit liv«.
Lukasz smiler sit smørrede smil. Og undskylder så – på en måde:
»Alle flisakker er single. Det er derfor, vi kun laver jokes om svigermødre«.
Det passer nok heller ikke.
Kort&praktisk
Flisak-sejlads på Dunajec-floden (Polskie Stowarzyszenie Flisaków Pienińskich, Flisacy)
Adresse: Kąty 12, Sromowce Wyżne
Se mere på www.flisacy.pl
Godt at vide med børn: Ingen aldersbegrænsning. Husk ekstra tøj til ungerne, det kan blive køligt i bjergene.
Termiske bade og badeland med udsigt til sne
LØRDAG KL. 17
Efter en dag på farten i den friske bjergluft er det tid til at få pulsen ned i Terma Bania og få lidt sundhed gennem vand i de termiske bade, hvor vandet hentes 2500 meter under overfladen, og stadig er fuld af mineraler.
I det udendørs bad mødes det varme vand med den stadig kolde luft og skaber synlig damp, mens du kan læne dig tilbage og nyde synet af de sneklædte tinder på Tatra-bjergene. Samtidig kan du slippe ungerne løs i det tilknyttede badeland, når deres tålmodighed er brugt op, og varmt vand og dejlig udsigt ikke længere er stimulerende nok.
Når temperaturerne nærmer sig sommer, åbner det store, udendørs badeland med blandt andet 300 meter rutchebaner til forskellige temperamenter. I koldere tider lokker indendørs en vandkarrusel, bølgebassin og lidt mindre rutchebaner til både børn med badevinger og deres ældre søskende.
I Eva- og Adamkostume drister man sig - nøgne - ind i spaområdets dampbad, saltstensgrotte, både iskolde og varme samt salte pools, og sveder i en højlandsauna eller finsk sauna, som du kender den.
»Witamy«, byder dagens gusmester velkommen. Alle klapper.
Han smider en klump af is med duftende olier på ovnen og spreder den varme luft på de nøgne kroppe med en vifte sammen med polske poptoner. Før den allervarmeste finale går vi en tur ud af saunaen, får en skefuld duftende badesalt, som kroppens skrubbes ind i, inden vi går tilbage i den sidste hede.
Aaaah, og så i den kolde balje.
Kort&praktisk
Terma Bania
Adresse: Środkowa 181, Białka Tatrzańska
Se mere på www.termabania.pl
Godt at vide med børn: Ingen aldersbegrænsning. Kun begrænset adgang i saunaområdet (16+ år).
Lysekroner og skulpturer i saltgrotternes storladne dyb
SØNDAG KL. 10
»Du må gerne slikke på væggene. Der er ingen begrænsninger«, siger vores guide Patrycja Antoniak, da vi efter 380 trappetrin nedad er nået til minens første niveau 64 meter under jorden i en af verdens ældste og største saltminer, Wieliczka-saltminen lidt udenfor Kraków, der har været optaget på UNESCOs verdensarvsliste siden 1978.
Og min tunge mødte da også den salte væg en gang eller to på turen rundt i den 17 grader kolde mine.
Det er storladent, stalaktitter hænger fra hvælvingerne, øjet behages i mødet med blå saltsøer, man kan stadig se sporene efter de hakker, som minearbejderne har brugt til at udvinde enorme blokke af salt gennem mere end 700 år, og det er svært at forstå, hvordan det har kunnet lade sig gøre.
»Jeg går ofte her i gangene, og hver gang bliver jeg stadig overrasket over, hvor imponerende det hele er«, siger Patrycja Antoniak.
Et »wow« afløser et andet i det overdådige Sankt Kingas Kapel 101 meter under jorden, der med sine enorme lysekroner med krystaller i salt hængende tolv meter oppe i loftet samt skulpturer hugget ud i saltsten af minearbejdere selv gennem flere århundreder virkelig er en fryd for øjet.
Minen er 327 meter dyb, og der er 245 kilometer gange og korridorer, hvor blokke af gråt salt er blevet fundet og bearbejdet, først udelukkende med håndkraft, senere med hjælp fra heste, som blev firet ned ad langes skakter, og som boede permanent i minen, sidenhen også med sprængstoffer.
Kun to procent af minen er tilgængelig for publikum, men det føles nu fristende at tage en afstikker ad ellers lukkede gange for at finde flere af de mere end 2000 imponerede kamre, der er blevet tilbage, efter saltet er udvundet.
»Vi siger til børnene, at vi gerne må miste 10 procent af vores gæster hernede. Så bliver de ved gruppen«, siger Patrycja grinende.
Kort&praktisk
Wieliczka-saltminen
Adresse: Daniłowicza 10, Wieliczka
Se mere på www.wieliczka-saltmine.com
Godt at vide med børn: Ingen aldersbegrænsning.
UDFORSK SELV POLEN MED POLISH TOURISM ORGANISATION
Udforsk Polen med tips og anbefalinger fra ekspertteamet bag den polske turistorganisation, Polish Tourism Organisation, som har specialiseret sig i at give besøgende en personlig oplevelse af landets fantastiske regioner, byer, monumenter, top-turistattraktioner, overnatningssteder og restauranter.
Se mere her