Foto: Lars Dahlager
Mad

Madmyte: Nej, mariekiks er overhovedet ikke dansk

Mariekiksen er en af dansk madkulturs største klassikere - men det siger de også i mange andre lande.

Mad

Der er prikket huller rundt om navnet, og i kanten er der prentet et græsk nøglemønster, der også kendes fra de danske kloakdæksler.

Midt på kiksen står det så med store bogstaver: MARIE.

Alle kender mariekiksen, en kiks, der føles lige så dansk som flødeboller fra Samba og jordbærmarmelade i den blå spand.

»Jeg tror, at hvis man spørger den almene dansker, vil mange sige, at mariekiksen er dansk. Det er jo altid fint, hvis man forbindes med Danmark, især i disse tider, hvor det danske og det lokale og nære er oppe i tiden«, siger Tina Møller, marketing- og innovationschef i Bisca, der markedsfører mariekiks under varemærket Karen Volf.

Bruges i spansk kiksebudding

Men mariekiksen er trods sit dansklydende navn på ingen måde 'ægte dansk', i hvert fald ikke mere, end den er 'ægte uruguaysk', 'ægte spansk' eller 'ægte vietnamesisk'. Den 142 år gamle kiks er nemlig det mest succesrige kikse- brand i verden. I England dypper man mariekiksen i sin te. I Spanien bruges den som klassisk topping på en afart af budding med kiks - natillas y galletas. I Uruguay serveres kiksene med karamelcremen dulce de leche. I Malaysia bruges de til at lave kiksekage. I Vietnam er det en børnesnack.

Wikipedia oplister 44 lande, der har lokale fabrikker, der producerer mariekiks. I mange af de lande anses mariekiksen for værende en del af en madkultur, og ikke sjældent tror folk, ligesom i Danmark, at det er en lokal opfindelse. I Sydafrika fortæller f.eks. den tidligere formand for firmaet Bakers på sin hjemmeside om kiksefremstillingens historie, at lokalbefolkningen troede, at den var opkaldt efter hans bedstefars kone, Marie.

Hertugindens kiks

Der er en god forklaring på det: Mariekiksen blev opfundet af den britiske bagefabrik Peek Frean til ære for Maria eller Marie, datteren af den russiske tsar Aleksander II for at fejre, at hun skulle gifte sig ind i den britiske kongelige familie i 1874 - i øvrigt til kongefamiliens store irritation og bestyrtelse.

Læs også

Den stærkt ornamenterede kiks bredte sig derefter rundt i imperiet, men eftersom den ikke var og stadig ikke er beskyttet af moderne varemærker, kunne alle fremstille den. Det har industrien da også gjort. Herhjemme blev den lanceret i 1922 af Karen Volf og samme år af kiksefabrikken Oxford i Hjørring. Marie blev markedsført heftigt af konkurrerende fabrikker, hun var som påklædningsdukke et tilbagevendende indslag i Billed-Bladet og blev fremhævet af Lille Per fra 'Far til fire'-filmene i annoncer, hvor han bedyrer, at han 'ku' spise tusind om da'en. Men Søs gemmer vores Kiks Marier. El's har vi aldrig no'et lækkert i huset, hvis der kommer gæster!'.

Først var den ægte engelsk

»Produktionen og udbredelsen af netop mariekiks er sket med industrialiseringen, for kiks er jo et oplagt fabriksprodukt. Men det har nok ikke oprindelig været markedsført som dansk, snarere tværtimod«, siger madhistoriker Asmus Gamdrup. Det viser kiksebranchens historie da også. Kiksefabrikken Oxford blev netop omdøbt fra Jysk Biscuitfabrik til Oxford, fordi engelske kiks var særligt ansete. Hvordan det så endte som noget særligt dansk vides ikke, men det er en normal proces, siger Gamdrup.

Læs også

»Det er oftest en meget kompleks proces, når noget etableres i folks bevidsthed som særligt 'dansk', 'engelsk', 'uruguaysk' eller 'lokalt'. For i virkeligheden er mange produkter, som vi i dag betegner som 'lokale', jo ikke nødvendigvis mere 'lokale' end en kiks produceret på en fabrik i Nordjylland. Men mange mennesker kan i tiden bruge ideen om 'det lokale' - og netop derfor bliver brandingen af det lokale overbevisende«, siger han. I mariekiksens tilfælde har det danskklingende navn gjort produktet oplagt til en danskificering.

Redaktionen anbefaler:

Læs mere:

Annonce

Annonce

For abonnenter

Annonce

Forsiden

Annonce